Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの●●を探します 本日もご覧いただきありがとうございます ●●のレア・限定モデルのオンラインストアBの店長●●です ●●って1度集めるといろいろ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 sujiko さん atsuko-s さん huihuimelon さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

futabaによる依頼 2018/06/14 16:17:31 閲覧 1920回
残り時間: 終了

あなたの●●を探します

本日もご覧いただきありがとうございます
●●のレア・限定モデルのオンラインストアBの店長●●です

●●って1度集めるといろいろな種類が欲しくなりますよね
私も1度集めたら止まらなくなってコレクターになった1人なのですが
●●って限定商品が多いですよね

限定商品が多いからこそ

あ~これがほしい
どうしても欲しいけどどこを探してもない

こんな経験をしたことはありませんか?

そんな●●を愛するあなたの
あの●●がほしい
という願いを叶えるために、スタッフ全員が全力でお手伝い致します

We help you look for your ••

Thank you for visiting our page today as well
This is the store manager •• from B which is the online store for the limited models of the ••

Don’t you think that you start to want to get other models as well after you get •• even once
I’m also one of those who once collected it and couldn’t stop then became a collector
As you can see •• has many limited items

Since there is many limited models your thoughts might go like,

Oh I want this
I want it no matter what but I can’t find it anywhere

Have you ever been through like this situation before?

This is for you •• lovers wishing to get another model of ••, we your staffs are here for you to do our best to make your wishes come true

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。