Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちのサイトに登録すると無料で商品受取時に使える日本の住所を取得できます。 商品購入は会員様で行っていただきお届け先は取得した住所を利用してください。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん fish2514 さん atsuko-s さん [削除済みユーザ] さん lynts さん sakura_1984 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kenchanによる依頼 2018/06/13 15:21:51 閲覧 1569回
残り時間: 終了

私たちのサイトに登録すると無料で商品受取時に使える日本の住所を取得できます。
商品購入は会員様で行っていただきお届け先は取得した住所を利用してください。
また近いうちですが購入代行サービスも開始します。
まずはサイトの登録は無料なのでぜひご検討よろしくお願いします。


アルファベットでもいいのでお名前を教えてもらえれば
カタカナでの表記をお伝えいたします。
EMSの送料は日本郵便のサイトを確認してください。

If you register to our Website, you can obtain the address in Japan where you can use it when receiving items for free.
Please purchase the item by yourself, and use the address you have obtained for the address where you receive the item.
Also, we will start purchasing service soon.
Since the registration to website is free, please consider it firstly.

If you tell me your name (Alphabet is also fine.), we will tell you how to describe it with Katakana.
Please check the website of Nihon Yubin for the shipment fee of EMS.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。