Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付の通り先に今回分の注文をします。 プロフォーマインボイスをお待ちしております。 ジャイロ機能の初期不良についてですが、揺れの補正機能が全く作動してお...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 marifh さん huihuimelon さん mary_ さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

ryosuke827による依頼 2018/06/11 22:58:28 閲覧 1443回
残り時間: 終了

添付の通り先に今回分の注文をします。
プロフォーマインボイスをお待ちしております。

ジャイロ機能の初期不良についてですが、揺れの補正機能が全く作動しておらず映像が異常にブレます。
さらに録画開始20秒で録画ボタンが表示されたまま画面がフリーズしたり、カメラが急にピピピと鳴り続けて止まらなくなったりと不具合が多数あります。

ファームウェアのバージョンは1.3です。
最新版のファームウェアも試しましたが症状は変わりませんでした。

返品の適用条件は定まっておりませんか?

I am ordering this time just as the attached document shows.
I will be waiting pro forma invoice from you.

As for the initial defect of jairo performance, adjustment against flickering is not working at all and the images are always distorted so much. What's more, after started recording in 20 seconds, it freezes with recording sign on or camera starts beeping and wouldn't stop. There are many defects like these.

My firmware version is 1.3.
I tried with the latest firmware but nothing has changed.

Would you tell me if there are set rules in returning the item?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。