Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Quantity: 〇 残念ながら,現在 〇 pcs 注文することは難しい。 したがって今回,上記の数量注文したいと考えている。 0.1 EUR ...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん eri_fu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ryu_yによる依頼 2018/06/07 16:23:15 閲覧 1344回
残り時間: 終了


Quantity: 〇

残念ながら,現在 〇 pcs 注文することは難しい。
したがって今回,上記の数量注文したいと考えている。

0.1 EUR でも0.2 EUR でも安くなると非常に助かるのですが...
しかし,私にとってあなたのマージンが少なくなりすぎることも嬉しくない。

もし可能であればでかまいません。少しだけ安くしてくれると嬉しい。
ただ無理はしなくて大丈夫です。

また送料はいくらですか?
商品の価格は同じだったっとしても,送料を低く抑えることができれば私にとって利益になります。




Quantity: X

Unfortunately, at the moment, it is hard to order X pieces.
Therefore, this time, we are considering to order the able amount.

It would be really helpful if you reduce the price even €0.1 or €0.2.
However, I am not happy to make your profit less.

If possible, I am delighted if you reduce the price slightly.
But, please so not try too hard.

And how much is the shipping cost?
Even the product prices are the same, it would be my benefit if shipping cost is lower.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。