[日本語から英語への翻訳依頼] 前回の注文時は,丁寧な梱包ありがとうございました! あなたのおかげできれいな商品が届きました。 今回,以下の商品を注文したい。 商品名: A 前回注文...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん sujiko さん manhattan_tencho さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ryu_yによる依頼 2018/06/07 12:06:07 閲覧 2939回
残り時間: 終了

前回の注文時は,丁寧な梱包ありがとうございました!
あなたのおかげできれいな商品が届きました。

今回,以下の商品を注文したい。

商品名: A
前回注文時の価格: 〇〇
商品名: B
前回注文時の価格: 〇〇
商品名: B
前回注文時の価格: 〇〇

それぞれの商品,もう少し安くなりませんか。
前回よりも多く注文したいと思っています。
また,あなたも知っている通り,私はこれまであなたから定期的に商品を購入しています。
これらの商品も継続して購入する予定です。

良い返事を待っています。




Thank you for your careful packing of the previous order!
Thanks to you, the product arrived in a great condition.

This time, I would like to order the following products.

Product name: A
Price during the last order: OO
Product name: B
Price during the last order: OO
Product name: B
Price during the last order: OO

Is it possible to reduce the prices for the products?
I am thinking of ordering more than the previous order.
In addition, as you already have known, I have been buying from you regularly and plan to continue doing so in future.

I hope to get your favorable reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。