[日本語から英語への翻訳依頼] いつも丁寧に商品を梱包して頂き、ありがとうございます。 私はショップ紙袋等を商品と同封して頂け本当に嬉しいです。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gloria さん [削除済みユーザ] さん yakuok さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

kayo1004による依頼 2011/10/31 08:37:27 閲覧 1738回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

いつも丁寧に商品を梱包して頂き、ありがとうございます。
私はショップ紙袋等を商品と同封して頂け本当に嬉しいです。

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/31 08:55:30に投稿されました
Thank you always for packing items carefully.
I really appreciate your kindness sending shop bags and other stuff along with items.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年以上前
ありがとうございます。。これからもがんばります。
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/10/31 08:43:22に投稿されました
Thank you very much, you always ship items with careful packing.
I am very glad that you included your shop's paper bags with the items.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/31 08:59:51に投稿されました
Thank you very much for packaging items carefully.
I am glad that you package some shop's paper bag of with items.
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/10/31 09:01:04に投稿されました
Thank you for packing my items carefully always.
I am very happy to see paper bags and others enclosed together with the items in the box.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。