Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 下記の靴の木型を20個、発注します。 これからも購入を考えているのですが値引きしていただくことは可能ですか? お支払い方法はクレジット...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん n475u さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

high_lowによる依頼 2018/06/02 17:19:14 閲覧 2632回
残り時間: 終了

こんにちは。

下記の靴の木型を20個、発注します。

これからも購入を考えているのですが値引きしていただくことは可能ですか?

お支払い方法はクレジットカード(アメックス)を予定しております。

発送先は東京都渋谷区神宮前1−1−1
電話番号は090-0000-0000
名前は株式会社○○○○です。

よろしくお願いします。

別件ですが以前にお問い合わせをした靴の木型の設計ですが設計して欲しい靴をお送りしたいのですがどこの住所の誰宛に送ればいいのかもおしらせください。

Hello.

We would like to order 20 of the following types of wood shoes:

I am thinking about purchasing these in the future. Is a discount possible?

We are planning to pay via credit card (Amex).

The shipping destination is:
1-1-1 Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo
Phone number: 090 - 0000 - 0000
Name: ○○○○ Corporation.

Thank you.

Although it is a separate case, I'd also like to send you the designs for the shoes I desire to be made. I have contacted you regarding this before. Please tell me the address I should send the designs to. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。