Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からタイ語への翻訳依頼] 黒酢酢豚 よだれ鶏 カボチャとペンネのグラタン 小籠包と焼売蒸し 海老と烏賊のチリソース 中華くらげともやしのサラダ オクラと胡瓜のおかか和え 厚揚げの玉...

この日本語からタイ語への翻訳依頼は "ビジネス" "カジュアル" のトピックと関連があります。 aerial さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字

shibakageによる依頼 2018/05/25 10:02:44 閲覧 3773回
残り時間: 終了

黒酢酢豚
よだれ鶏
カボチャとペンネのグラタン
小籠包と焼売蒸し
海老と烏賊のチリソース
中華くらげともやしのサラダ
オクラと胡瓜のおかか和え
厚揚げの玉子あんかけ
レンコンとコンニャクの炒め煮
きくらげと卵の中華スープ
十勝マッシュルーム炙り焼き
エビチリ
とかち製菓のわらびもち
炙りネギチャーシュー
たぬき豆富
胡瓜一本漬け
チーズちくわのピリ辛ポン酢
マッシュルーム炙り焼き
干し魚3種スティック(ほっけ・赤魚・さば)
痺れる麻婆豆腐
肉豆富

aerial
評価 50
翻訳 / タイ語
- 2018/05/25 19:49:37に投稿されました
黒酢酢豚 หมูเปรี้ยวหวานน้ำส้มสายชูดำ
よだれ鶏ไก่นึ่งเย็นรสเผ็ด
カボチャとペンネのグラタンกราแตงฟักทองและเพนเน่
小籠包と焼売蒸し เสี่ยวหลงเปาและขนมจีบนึ่ง
海老と烏賊のチリソースกุ้งและปลาหมึกผัดซอสพริก
中華くらげともやしのサラダ สลัดแมงกะพรุนจีนและถั่วงอก
オクラと胡瓜のおかか和え ยำกระเจี๊ยบและแตงกวาปลาโอแห้ง
厚揚げの玉子あんかけ เต้าหู้ทอดลาดไข่
レンコンとコンニャクの炒め煮 ผัดรากบัวและบุก
きくらげと卵の中華スープ ซุปแบบจีนใส่ไข่และเห็ดหูหนู
十勝マッシュルーム炙り焼きเห็ดโทกาจิเผาย่าง
エビチリผัดกุ้งซอสผริก
とかち製菓のわらびもちขนมเบื้องของโทกาจิเซกะ
炙りネギチャーシューหมูชาชูต้นหอมเผา
たぬき豆富 เต้าหู้ลาดชิ้นเทมปุระกรอบ
胡瓜一本漬け แตงกวาดอง
チーズちくわのピリ辛ポン酢 ลูกชิ้นปลาไส้ชีสลาดปงซุเผ็ด
マッシュルーム炙り焼きเห็ดเผาย่าง
干し魚3種スティック(ほっけ・赤魚・さば)ปลาแห้ง3อย่างหันเป็นแท่ง(ปลาฮอกเก,ปลาแดง,ปลาซาบะ)
痺れる麻婆豆腐ผัดเต้าหู้จีนรสแซ่บ
肉豆富 เต้าหู้ลาดเนื้อ
shibakageさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。