[日本語から英語への翻訳依頼] 私の大切な顧客が商品の到着を急いでいます。 発送完了してますか? もう発送済みですよね? 発送されてますよね? 必ず今日中に発送して下さい。 今...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 huihuimelon さん tourmaline さん n475u さん travelpesche さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

mirakomaによる依頼 2018/05/23 12:50:30 閲覧 2390回
残り時間: 終了

私の大切な顧客が商品の到着を急いでいます。

発送完了してますか?

もう発送済みですよね?

発送されてますよね?

必ず今日中に発送して下さい。

今日中に発送して下さい。

Tracking No,をお知らせ下さい。


すでに5月22日にこのパッケージは到着しています。
私は今日中に発送依頼を行いたいです。
このアイテムを今直ぐ発送依頼できる状態にして下さい。
早急な対応をお願いします。





My precious customer wants his item to arrive immediately.

Has the shipping already been done?

You have already done the shipping right?

That has already been shipped right?

Please ship the item within today without a fail.

Please ship it within today.

Please get me the tracking number.


This package already arrived on May 22nd.
I would like to request for the shipping within today.
Please manage for this item to be requested for the shipping immediately.
Please take an immediate action.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。