Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日は。 私は業者ではなく個人での出品なので殆ど利益ありません。もちろん赤字です。 NGC最高ランク70で評判されています。NGC鑑定したコインは不良では...

翻訳依頼文
今日は。
私は業者ではなく個人での出品なので殆ど利益ありません。もちろん赤字です。
NGC最高ランク70で評判されています。NGC鑑定したコインは不良ではありません。
銀貨は自然に酸化するものですので細かいことを気になるようであれば業者Mindで購入して下さい。eBayで業者Mindが出品されていたコインは注目されていたので落札価額がぶっ飛ぶほど高くなっていました。当初は380ドル以上落札されていたそうです。1点しか持っていませんので理解頂けると幸いです。
chibbi さんによる翻訳
Hello
I'm an individual seller, not a supplier, so I have very little profit. It's, of course, a deficit.
I'm appraised as the best rank of 70 at NGC. Coins that are appraised at NGC aren't defective.
Silver coins naturally oxidize, and if you are concerned about these details, please purchase through the manufacturer Mind.
The coin manufacturer Mind listed on eBay got peoples' attention, and that's why the bid price was awfully high. Sounded like the bid ended with $380 at that time. This is the only one I have and I'd appreciate you if you understood.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
8分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する