Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
以前、楽天で買い物をしたことがあるお客様に楽天8%OFFと順豐10%OFF...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 以前、楽天で買い物をしたことがあるお客様に楽天8%OFFと順豐10%OFFクーポンを配布します。ぜひこの機会にご利用ください。
翻訳依頼文
以前、楽天で買い物をしたことがあるお客様に楽天8%OFFと順豐10%OFFクーポンを配布します。ぜひこの機会にご利用ください。
apple_2018
さんによる翻訳
我們向以前在樂天購過物的客人發放樂天8%OFF和順豐10%OFF的優惠券。請您一定抓住這個機會。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
63文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
567円
翻訳時間
11分
フリーランサー
apple_2018
Starter
はじめまして。尹と申します。ネイティブ言語は中国語(簡体字)です。私の翻訳経験は5年ですが、得意な領域はIT、経済、契約書、一般科学などです。
以下の仕...
相談する
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
・ただし乳幼児のご来場に関しましては、ライブの際のスピーカー音量などを考 慮いたしますとあまりお奨めはできません。もしご来場される際はスピーカー から離れた場所で観覧されることをお奨めいたします。 ■注意事項 ※対象商品のご予約は店頭でのみ承っております。 ※「整理番号付きイベント参加券」の数には各回限りがございます。ご希望の回をお選びいただけない場合がございますので予めご了承ください。
日本語 → 中国語(繁体字)
KBC 九州朝日放送 ※KBC(福岡)・ncc(長崎)・KAB(熊本)・OAB(大分)・KKB(鹿児島)5局ネット KBC 九州朝日放送「ドォーモ」出演予定 ※KBC(福岡)・ncc(長崎)・KAB(熊本)・OAB(大分)・KKB(鹿児島)5局ネット 日時:10/13(火)24:15~ http://www.kbc.co.jp/tv/duomo/
日本語 → 中国語(繁体字)
「KODA KUMI VISAカード」 会場限定入会キャンペーン実施! 「KODA KUMI VISAカード」ライブ会場限定入会キャンペーン決定! 「KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~BEST SINGLE COLLECTION~」 来場者限定入会受付キャンペーンを実施致します。 ライブ会場入会受付ブースにて、「KODA KUMI VISAカード」を新規お申込み頂いた 各会場先着100名様に「オリジナルポストカード」をプレゼント!
日本語 → 中国語(繁体字)
24個セットで10,000円。 (1個あたり417円) 卸売販売ですが、一般個人にも販売出来ます。 量が多いので友達や同僚と一緒に注文するのはどうでしょうか? 友達や同僚と一緒に注文する場合は、一人の代表者が弊社に連絡、支払いをするようにしてください。 注文後、約1ヶ月後弊社に商品が届きます。商品到着後、約1週間後に香港の指定住所にお届けします。
日本語 → 中国語(繁体字)
apple_2018さんの他の公開翻訳
这个商品的价格是15元左右,如果以一个1元制作发票的话,在中国海关有可能被扣住行李吗?
在日本海关,我将香港公司的发票(15元)和来自威海的发票进行更换,所以在日本海关要报关。
日本語 → 中国語(簡体字)
如果使用我的账号的话,在日本会月底结算。
你不用付一元钱。
我做了两份文件,
1、出货用发票
2、如果有印有DHL条形码的纸张的话,DHL会帮我取回行李。
希望告诉我的是
1、地址
2、公司或工厂名称
3、电话号码
4、行李箱的高度、宽度、深度
5、发送目的地的DHL的地址和电话号码。
请多多关照。
日本語 → 中国語(簡体字)
我向日本DHL咨询了一下,说是如果把我制作的DHL文件带到这个地址的话,就可以发送。
这里是DHL的直营店。
DHL好像有可以送件上门的店铺和只上门取件的店铺,不知道福州路的能不能送件上门。
请确认一下福州路的店是否可以使用我的DHL账户送件上门后邮寄。
如果可以的话,就可以从福州路的店的寄过来。
请多多关照。
日本語 → 中国語(簡体字)
1. 关于皮带的棒折断问题,由于老化折断了好几根。
因为这个商品是进口的,如果全部的棒都折断了再订货就晚了,所以我想先进口50根左右。
2.关于垫圈(gasket)的事情,因为没有备品,所以想赶紧买20个左右。
3.关于冷冻机的压缩机不能运转的事情,工程师在3天前已修好。但是,指针在低压气体和高压气体计量表高的位置振动。
我想是这个原因才导致压缩机不通电。
请问能叫工程师来日本修理吗?
日本語 → 中国語(簡体字)
apple_2018さんのお仕事募集
原稿の入力やレイアウトや文字起こしならお任せ下さい!複雑な表×日本語、英語、中国語簡体字、中国語繁体字などを対応できます。
1,000円
/ 1時間
ライティング / 文字起こし
中国語繁体字から中国語簡体字への翻訳ならお任せ下さい!
1,100円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する