Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お取引条件についてですが、卸は可能でしょうか?掛け率と最低購入価格があればお知らせください。 箱Aと箱Bをサンプルとして購入し、Xで販売したいとおもってい...
翻訳依頼文
お取引条件についてですが、卸は可能でしょうか?掛け率と最低購入価格があればお知らせください。
箱Aと箱Bをサンプルとして購入し、Xで販売したいとおもっています。
箱Aと箱Bの中の引き出しの種類はカスタマイズ可能でしょうか?
箱Aと箱Bをサンプルとして購入し、Xで販売したいとおもっています。
箱Aと箱Bの中の引き出しの種類はカスタマイズ可能でしょうか?
keisuke-kajiro
さんによる翻訳
Regarding terms and conditions, would wholesale be possible? Let me know if it has mark-up rate and minimum price to purchase.
I’m about to purchase box A and B as a sample and sale at X.
Is it possible to customize the types of drawer in the box A and B?
I’m about to purchase box A and B as a sample and sale at X.
Is it possible to customize the types of drawer in the box A and B?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 109文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 981円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
keisuke-kajiro
Starter