[日本語から英語への翻訳依頼] さらにそれから、現在は、3週間以上が過ぎ、まだこの件について何らアップデートされていません。水漏れが止まったかを確認するのに、数週間掛かることもあるとの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん transcontinents さん ichik さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

mokmokによる依頼 2018/05/10 00:29:59 閲覧 2027回
残り時間: 終了


さらにそれから、現在は、3週間以上が過ぎ、まだこの件について何らアップデートされていません。水漏れが止まったかを確認するのに、数週間掛かることもあるとの事でしたが、最初に止まっている事が確認された時からは2ヶ月以上、4月にお願いした時からも既に25日が経過しています。

一刻も早い修繕の開始が出来るよう、対応のほど宜しくお願いします。

Since then, it's been more than 3 weeks now and we have received no updates on this issue.
You said that it might take a few weeks to check if the water leak has been stopped, but it's already been more than 2 months after the water leak was first confirmed to be stopped, and 25 days since April when we asked you about the status.

Your immediate response would be much appreciated so that the repair can be started as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。