Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] DHLがあなた達に補償するかどうかは私には関係がない。 破損した商品を弁償する責任は、商品を発送したあなた達にあります。 嘘ばかりついていないで、早く...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん lurusarrow さん milkjam さん poponohige さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/10/28 21:12:32 閲覧 2944回
残り時間: 終了

DHLがあなた達に補償するかどうかは私には関係がない。
破損した商品を弁償する責任は、商品を発送したあなた達にあります。
嘘ばかりついていないで、早く弁償しなさい。

It is not my business whether DHL provides you compensation or not.
I believe responsibility on damaged items still remains to you guys who had sent me the items.
Stop lying and reimburse me asap.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。