Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は商品の発送をありがとうございました。 前回購入した商品を日本で販売を開始したところ、ユーザーの反応がとても良いです。 売切れた商品もありますので、追...

翻訳依頼文
先日は商品の発送をありがとうございました。
前回購入した商品を日本で販売を開始したところ、ユーザーの反応がとても良いです。
売切れた商品もありますので、追加で注文をお願い致します。
エクセルファイル2通メールに添付します。支払金額が確定しましたらお知らせ下さい。
御社銀行口座に送金致します。
ひとつお願いがあります。商品に日本語説明書を入れるので、パッケージ裏側に貼ってある、原産地シールと解説シール2枚は、商品に貼らずにシールだけ別に同封して下さい。こちらで貼ります。
marifh さんによる翻訳
Thank you very much for sending the item the other day.
We started selling the products in Japan which we purchased last time and the users are very happy.
Some of them are out of stock and we need to order more.
I have attached two Excel files on this email. Please let me know when you confirm the amount of payment we should make. I will transfer money to your bank account.
There is one request, please. We put a leaflet written in Japanese into a package, so two stickers which you put under the package -description of origins and information of the product-should be sent to us separately. We will stick them ourselves.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
7分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する