Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] チョイスするランチはどう思いますか? ガーリックシュリンプ ロミサーモン アヒポキ カルアポーク クリスピーポークベリー ガーリックチキン 単品でこのメニ...

この日本語から英語への翻訳依頼は chibbi さん manhattan_tencho さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

kohei-sによる依頼 2018/04/22 02:38:41 閲覧 1542回
残り時間: 終了

チョイスするランチはどう思いますか?
ガーリックシュリンプ
ロミサーモン
アヒポキ
カルアポーク
クリスピーポークベリー
ガーリックチキン
単品でこのメニューをやろうと思います。
このメニューから2品選んでライスとオリジナルドレッシングサラダ付
他は
ハワイアンブレックファースト  
(カルアピッグ/ロミサーモン/目玉焼き/ライス)
ハワイアンロコモコ
ステーキプレート
ガーリックポークチョップスプレート  
フライドポークチョッププレート 
ガーリックシュリンププレート 

What do you think about the selected lunch?
Garlic Shrimp
Lomi Salmon
Ahi Poke
Kalua Pork
Crispy Pork Belly
Garlic Chicken
I'm thinking about these single items.
Two items are picked and come with rice and salad with original dressing.
Others are:
Hawaiian Breakfast
(Kalua Pig/Lomi Salmon/Fried Eggs/Rice)
Hawaiian Loco Moco
Steak Plate
Garlic Porkchop Plate
Fried Porkchop Plate
Garlic Shrimp Plate

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。