Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] それは人のこころの弱さと強さを描いた物語だ。 登場人物たちのこころの弱さと強さがとても上手に表現されていた。 登場人物たちに自分に重ねて合わせて辛くなって...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん tourmaline さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ginger_lilyによる依頼 2018/04/21 19:19:35 閲覧 1480回
残り時間: 終了

それは人のこころの弱さと強さを描いた物語だ。
登場人物たちのこころの弱さと強さがとても上手に表現されていた。
登場人物たちに自分に重ねて合わせて辛くなってしまう場面もあったから、ハッピーエンドだったのは嬉しかった。

This is a story which depicts the strengths and weaknesses of the human heart.
The strengths and weaknesses of the hearta of the people who appear are masterfully described.
There are situations that become bitter, compounded by the people themselves, that I was glad it had a happy ending.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。