Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からフランス語への翻訳依頼] Enjoy the select scenery from four seasons in Kyoto, former capital of Japan,...

この英語からフランス語への翻訳依頼は dany さん pope_ligia さん teofilia さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 265文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 12時間 1分 です。

gingakoboによる依頼 2011/10/28 15:12:13 閲覧 3114回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Enjoy the select scenery from four seasons in Kyoto, former capital of Japan, in high quality images!
We prepared a variety of images from famous sights to street scenes.
Pick your favorite out of carefully selected 25 images and turn it into your desktop background.

dany
評価 58
翻訳 / フランス語
- 2011/10/28 19:25:16に投稿されました
Apprécier les paysages choisis parmi les 4 saisons de Kyoto, l'ancienne capitale du Japon, avec des photos en haute qualité!
Nous vous avons préparé une large variété d'images, des sites les plus connus jusqu'a la vie dans les rues.
Sélectionner soigneusement votre photos favorite parmi 45 photos et faîtes en votre fond d'écran d'ordinateur.
pope_ligia
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2011/10/29 03:13:39に投稿されました
Admirez le paysage choisir parmi quatre saisons à Kyoto, ancienne capitale du Japon, dans des images de haute qualité!
Nous avons préparé une série d'images de sites célèbres à des scènes de rue.
Choisissez votre favori parmi 25 images soigneusement choisies et utilisez-la comme votre fond d'écran.
teofilia
評価
翻訳 / フランス語
- 2011/10/28 19:21:35に投稿されました
Profitez du paysage choisi parmi quatre saisons à Kyoto, ancienne capitale du Japon, avec des images de haute qualité!
Nous avons préparé une variété d'images allant de sites célèbres à des scènes de rue.
Choisissez votre favori parmi 25 images soigneusement choisies et transformez-la dans votre fond d'écran.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。