Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 州税免除の申請でご連絡しました。 ・これまで取られなかった州税が取られていた ・なぜかAmazon本体から買った場合のみ州税がかかっていた ・こちら...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん ka28310 さん sujiko さん marifh さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

shingo-yoshidaによる依頼 2018/04/20 08:50:21 閲覧 1114回
残り時間: 終了

州税免除の申請でご連絡しました。

・これまで取られなかった州税が取られていた

・なぜかAmazon本体から買った場合のみ州税がかかっていた

・こちらに住所を記載しておきます。


・同じ状況の知人はすでに州税を返還されている

・対象となるオーダーナンバーです。


よろしくお願いします。

Re: exemption of state tax

I noticed state tax was charged on items normally non-taxed items.
They were only the goods bought directly from Amazon.
Here's the address copied:
---

An acquaintance had her state tax reimbursed after similar incident.
This is the order number which is subject to:
---
Look forward to your reply and thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。