Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] クレジットカードで決済をしようとしたのですが、 下記のエラーメッセージが出て決済できませんでした。 xxx 注文番号はxxxです。 使用したクレジット...
翻訳依頼文
クレジットカードで決済をしようとしたのですが、
下記のエラーメッセージが出て決済できませんでした。
xxx
注文番号はxxxです。
使用したクレジットカード会社に問い合わせたところ、
クレジットカードに問題は無く、使用許可の通信をした履歴が残っていたとのことでした。
受信側(貴社側)の決済システムに問題があるとクレジットカード会社は言っています。
日本のクレジットカードは使えないのでしょうか?
対策方法を調べていただくことは可能ですか?
下記のエラーメッセージが出て決済できませんでした。
xxx
注文番号はxxxです。
使用したクレジットカード会社に問い合わせたところ、
クレジットカードに問題は無く、使用許可の通信をした履歴が残っていたとのことでした。
受信側(貴社側)の決済システムに問題があるとクレジットカード会社は言っています。
日本のクレジットカードは使えないのでしょうか?
対策方法を調べていただくことは可能ですか?
shimauma
さんによる翻訳
I tried to pay by credit card but got the following error message.
XXX
The order number is XXX.
I asked the credit card company about it and they said there were no problem with the credit card and there was a outgoing message history that had permitted the usage.
What they are insisting is that there is a problem with the payment system at the recipient side (your side).
I am wondering if you don't accept a Japanese credit card.
Would it be possible to look into any measure?
XXX
The order number is XXX.
I asked the credit card company about it and they said there were no problem with the credit card and there was a outgoing message history that had permitted the usage.
What they are insisting is that there is a problem with the payment system at the recipient side (your side).
I am wondering if you don't accept a Japanese credit card.
Would it be possible to look into any measure?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...