Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] (1) 誤って「create ship request」をクリックしたところ、 申告価格の修正ができなくなりました。 4月9日から4月12日までに到着し...

この日本語から英語への翻訳依頼は mako_kyoto さん marifh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

nakamuraによる依頼 2018/04/14 11:16:13 閲覧 1374回
残り時間: 終了

(1)
誤って「create ship request」をクリックしたところ、
申告価格の修正ができなくなりました。

4月9日から4月12日までに到着したパッケージの価格を全て修正したいです。
再度編集可能な状態に戻すことはできますか?


(2)
請求書が届きましたが、
こちらは以前お話をした通り、一度キャンセルをした請求になります。
請求の取消をお願いします。

mako_kyoto
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/14 11:32:17に投稿されました
(1)
After I clicked "create ship request" by accident, I can no longer edit declared prices.

I would like to fix all the prices on the packages which arrived from April 9th to 12th.
Is it possible to get its status back where I can edit prices again?

(2)
I have received an invoice, but this is the invoice for the cancelled order I told you about before.
Please proceed its cancellation.
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/14 11:22:15に投稿されました
1.
I clicked "create ship request" by mistake and can not change the cost.
I need to correct all the packages' cost which arrived between April 9 to 12.
Is it possible to return to the page which I can edit?

2.
The invoice has been received but as I explained once it had been already cancelled.
Would you please promptly cancel this invoice ?

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。