Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 残念ですが、今は無理です! その理由は、それらモデルは排他的に2シーズン分、予約されているからです。 それらのモデルは、20...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ka28310 さん n475u さん marifh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 366文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nikolondonによる依頼 2018/04/11 17:03:21 閲覧 2647回
残り時間: 終了

Dear

For the moment you can't !

because its the exclusivity models reserved for 2 seasons

these modeles will be available at end of summer 2018

pictures: 181, 258, 254, 270, 299, 269

modele that will be available end winters 2018

pictures: 303, 304, 306, 308, 309, 313, 317, 319, 320, 321,

The modele that is availabe today is picture 240: blue dollars lolipop

best regards

ー様
今のところそれはできません!
なぜならば、それは二つの理由で予約されているからです。
以下のモデルは2018年夏の終わりに購入できます。
写真181, 258, 254, 270, 299, 269
また以下のモデルは今年冬の終わりに購入できます
写真 303, 304, 306, 308, 309, 313, 317, 319, 320, 321
今日お買い求めいただけるのは写真240のブルー・ドラーズ・ロリーポップです。
敬具

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。