Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本人男性よりいくつか質問がありメールしました。 500本、1000本それぞれの場合で確認お願いします。 発注から納期まではどれぐらいかかりますか? 香港...
翻訳依頼文
日本人男性よりいくつか質問がありメールしました。
500本、1000本それぞれの場合で確認お願いします。
発注から納期まではどれぐらいかかりますか?
香港までの輸送費とは?
天然石ブレスレットは全部で何種類ありますか?
鑑定書はありますか?
500本、1000本それぞれの場合で確認お願いします。
発注から納期まではどれぐらいかかりますか?
香港までの輸送費とは?
天然石ブレスレットは全部で何種類ありますか?
鑑定書はありますか?
persephone
さんによる翻訳
There were some questions from Japanese men by mail.
Please confirm for every 500 or 1000 pieces.
How long will it take from the point of order to delivery?
How about the transportation costs to Hongkong?
How many gemstone bracelets are there in total?
Is there a certificate?
Please confirm for every 500 or 1000 pieces.
How long will it take from the point of order to delivery?
How about the transportation costs to Hongkong?
How many gemstone bracelets are there in total?
Is there a certificate?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 120文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
persephone
Starter