Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] こんにちわ。ありがとうございます。 海外送金なので名前をローマ字でいただけますか? とりあえず私の個人口座から100万日本円を送ります。 個人口座は送金制...

翻訳依頼文
こんにちわ。ありがとうございます。
海外送金なので名前をローマ字でいただけますか?
とりあえず私の個人口座から100万日本円を送ります。
個人口座は送金制限がかかりやすいので3回ぐらいに分けて
金額を小さくして送金します。
会社の口座はお持ちですか?個人名ではなく会社名の口座だと
送金金額の規制がないようなのですが、違うのかな?
また色まつげや新製品などあったら教えてください。
amysakamoto さんによる翻訳
你好。 非常感谢。
因为是海外汇款可否给我们您罗马字母的名字
吗?
那就从我的个人账户里汇100万日元。
个人账户容易受到汇款限制,因此将其分为3次少金额汇款。
你有公司帐户吗? 据说拥有公司名称的帐户,而不是个人名称的话汇款金额似乎不受限制,不是吗?
如果有彩色睫毛或新产品,请告诉我们。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
18分
フリーランサー
amysakamoto amysakamoto
Starter
北京に生まれ、小学生迄北京に居ました。その後家族と香港へ移住しました。25年前に日本に来て上情報秘書課コースを2年間で卒業しました。その後大東金属会社で通...
相談する