[日本語から英語への翻訳依頼] 写真有難うございます。 エプロンにつきましてはOKです。 クッションにつきましては、洗濯ができるように、 本革の取っ手部分を取り外し可能にしてください。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kohashi さん atsuko-s さん kujitan さん fish2514 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

lifedesignによる依頼 2018/04/05 10:06:18 閲覧 1476回
残り時間: 終了

写真有難うございます。
エプロンにつきましてはOKです。
クッションにつきましては、洗濯ができるように、
本革の取っ手部分を取り外し可能にしてください。
また、中材のそば殻ですが、虫の発生が気になります。
代替の素材の中材はありますでしょうか?

ラグの送料の件有難うございました。
支払いにつきましては、(OPTION 1)でお願いいたします。

写真有難うございます。
写真のサンプルの件となりますが、
4/9(月)に工場とスカイプにて打ち合わせお願いできますでしょか?

Thank you for the photo.
Regarding the apron, it is OK.
Regarding the cushion, I want it to be washable.
Please make the hook for the real leather detachable.
Also, I am worried about the buckwheat shell having bugs used as the center material.
Do you have any alternative material for the center material?

Thank you for the delivery charge for the rug.
Please choose (OPTION 1) for the payment.

Thank you for the photo.
Regarding the sample in the photo, can I ask you to have a Skype to discuss with the factory on Mon 4/9?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。