[日本語から英語への翻訳依頼] 価格の提示ありがとう。 すべて購入したいと思う! 輸送中の商品へのダメージを最小限にしたいので,ケース単位で買いたい。 〇〇商品は1ケースに20入ってい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん elephantrans さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん otaota さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ryu_yによる依頼 2018/04/04 19:38:17 閲覧 3089回
残り時間: 終了

価格の提示ありがとう。
すべて購入したいと思う!

輸送中の商品へのダメージを最小限にしたいので,ケース単位で買いたい。
〇〇商品は1ケースに20入っていました。前回注文時に確認しました。

その他の商品は1ケースにいくつ入っていますか?
すべて20入っていますか?

Thank you for telling me the prices.
I would like to purchase them all!

I would like to purchase them by the case to minimize the possible damages during transport.
There were 20pcs of the item 〇〇 per case, which I checked last time.

As for the other items, can you please tell me how many pieces are there per case?
Are there also 20pcs per case?


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。