Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] これは2018年3月4日付けの下記コンピュータに関する証明書である: 企業名:X 登録番号:Y 付随する記号:’’A’ a)は当局のコ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mayumits さん sujiko さん fish2514 さん hitomikan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 946文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

jz5ver1による依頼 2018/04/04 15:40:32 閲覧 5403回
残り時間: 終了

This is to certify that the computer printed statement dated 3/4/2018 in respect of

Name of Company: X
Registration No.: Y

annexed hereto marked 'A'

(a) was produced by the Authority's computer system ("the computer") during a period over which the computer was used regularly for the purpose of the activities regularly carried on over the period of this authority.

(b) contains information of the kind that was regularly supplied to the computer in the ordinary course of the activities carried on by this authority over the period.

2018年3月4日付でコンピュータによって発行された文書を証明する。

商号: X
登記番号: Y

添付文書内の「A」は

a) 当局のコンピュータシステム(以下コンピュータ)により、確率された理由を持ち一般的で通常のプロセスを経て、当局のコンピュータにより作成されたものである。

b) 当局が通常コンピュータに必要とする情報が余す所なく含まれている。


This is to certify that the computer printed statement dated 3/4/2018 in respect of

Name of Company: X
Registration No.: Y

annexed hereto marked 'A'

(c) was produced during the material part of that period when the computer was operating properly and,

(d) contains information which is reproduced or derived from information supplied to the computer in the ordinary course of the activities carried out by the authority.

本証は以下に関する2018年3月4日付のコンピュータにより印刷された明細を証明する。

会社名:X
登録番号:Y
"A"に添付。

(c) コンピュータが正当にに稼働していた時期に作成された。

(d) 当局が敢行した活動の通常の過程においてコンピュータへ提供された情報から再製または由来する情報を含む。

クライアント

備考

Accounting and Corporate Regulatory Authority の発行する Business Profile の certificate of production of statement by computer に記載された一文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。