[日本語から英語への翻訳依頼] ①ご連絡有難うございます。 サンプルとなりますが、弊社事務所までお送りください。 一番安い方法でお送りください。 弊社着払いアカウントは最近値上がりし...

この日本語から英語への翻訳依頼は angel5 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

lifedesignによる依頼 2018/03/29 15:03:24 閲覧 1336回
残り時間: 終了

①ご連絡有難うございます。
サンプルとなりますが、弊社事務所までお送りください。


一番安い方法でお送りください。
弊社着払いアカウントは最近値上がりしまして、非常に高額の為、使用しないでください。

宜しくお願いいたします。

②サンプルの進捗はいかがでしょうか?
ご確認お願いいたします。

③270035.270034のハンガーラックとなりますが、
添付写真のパーツが入っていないものがあります。

予備で10点ほどパーツセットを日本までお送りいただけますでしょうか
宜しくお願いいたします


1 Thank you for the email. I would like you to send them as samples to our office.

Please send them by the cheapest shipping method.
Our collect-on-delivery account charge has risen recently and it is very costly now, so please do not use it.
I would appreciate your understanding.

2 Has the samples been ready yet?
Please let me know.

3 As for the hanger racks of 270035.270034, some parts shown in the attached picture were not included.

Could you send 10 of them as spare parts to Japan? I appreciate it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。