Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 インフィニティ新オーダー分に該当する商品仕様書をお送りいたします。 添付資料ご確認お願い致します。 もう既に生産に取り掛かって頂...

この日本語から英語への翻訳依頼は amy_1 さん travelpesche さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

lifedesignによる依頼 2018/03/27 13:39:30 閲覧 1190回
残り時間: 終了

お世話になります。

インフィニティ新オーダー分に該当する商品仕様書をお送りいたします。

添付資料ご確認お願い致します。

もう既に生産に取り掛かって頂けてるとの事ですが、
生産完了予定等わかりましたらお教えいただけますと幸いです。


何卒ご検討のほどよろしくお願い申し上げます。

amy_1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/27 13:46:14に投稿されました
Hi,

I'm sending you the specification document for the new portion of Infinity orders.
please take a look at the attachment file.
While I assume that production has been started, I would appreciate if you could give me an estimated completion date.

Thank you so much in advance!
travelpesche
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/27 13:48:58に投稿されました
Thank you for your support.

Regarding the infinity new order, we send you product specifications.

Please check the attached documents.

We heard that you've already started the production. Could you let us know the schedule such as a product completion date please, if you have some schedule about it?

Thank you for your consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。