Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 こんにちは。 私の名前は○○と申します。 日本でワークブーツを作る会社を経営しております。 木型(LAST)を日本で設計してもらい日本で作った...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん z_elena_1 さん mako_kyoto さん bushet93 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

high_lowによる依頼 2018/03/25 22:01:38 閲覧 1540回
残り時間: 終了

ご担当者様
こんにちは。
私の名前は○○と申します。
日本でワークブーツを作る会社を経営しております。
木型(LAST)を日本で設計してもらい日本で作った木型を使って主にバイカーブーツ(エンジニアブーツ、ローパーブーツ等)を製造しています。アメリカで設計された木型を使ってブーツを作りたいと長い間思い続けております。
日本から、木型の購入をすることは可能でしょうか?

To whom it may concern,

Hello.
My name is 〇〇.
I own a company making work boots in Japan.
We make mainly biker boots (such as engineer boots and roper boots) using last designed in Japan.
I've always wanted to make boots using last designed in the US.
Would it be possible to order last from Japan?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。