Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ない、invoiceのBilling Address を確認したら、Shipping Address と同一になっていました。 下記が正しい私の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん chibbi さん setsuko-atarashi さん yasukojl さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

tatsuhikokuyamaによる依頼 2018/03/15 10:22:12 閲覧 1896回
残り時間: 終了

大変申し訳ない、invoiceのBilling Address を確認したら、Shipping Address と同一になっていました。
下記が正しい私のBilling Addressです。確認願います。

I am very sorry. As I checked the invoice billing address, it showed the same address as the shipping address.

Here is my correct billing address below. Please check it for me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。