Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、**に相談に行きました 予約して無かったので帰りました 言葉の壁もあります 元ルームメイトと口座は戻りました 彼女はスパイではありません 好き...

この日本語から英語への翻訳依頼は chibbi さん jennifer_wang_0701 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

xxxxによる依頼 2018/03/11 03:49:08 閲覧 1084回
残り時間: 終了

昨日、**に相談に行きました
予約して無かったので帰りました

言葉の壁もあります

元ルームメイトと口座は戻りました

彼女はスパイではありません
好き勝手に書いてるのは、一般人だからです

chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/11 04:00:34に投稿されました
I went to consult with ** yesterday.
I went home as I didn't have an appointment.

There is also a language barrier.

I got my ex-roommate and the account back.

She is not a spy.
She writes whatever she likes because she is just a civilian.
xxxxさんはこの翻訳を気に入りました
chibbi
chibbi- 6年以上前
最後の行の主語が確かではなかったので彼女としましたが、もし自分でしたらI write whatever I like because I'm just a civilian.としてください。
xxxx
xxxx- 6年以上前
今回、助かりました
chibbi
chibbi- 6年以上前
よかったです!
jennifer_wang_0701
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/11 04:01:36に投稿されました
Yesterday we went to ** for talking.
We hadn't reserved the place, so we went back.

We had barrier of language.

Ex-roommate and my bank account has come back.
She is not a spy.
I am a general person so I am writing what I want to write.

xxxxさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。