原文 / 日本語
コピー
私は日本に住んでいるため、あなたのウェブサイトから物を買うことができません。そこで、ドイツの転送サービスの会社の住所を借り、支払いをペイパルで行おうとしたのですが、私の国からの送金だと処理ができないとメッセージが出て買い物ができませんでした。
あなたのEBAYのサイトにこの(URL1)にある時計を、日本からも買えるよう出品してもらうことはできないか。3つ買いたいのです。
もしくは、
あなたのウェブサイトで買い物する際、ペイパルでの送金が日本からできるようにしてほしい。
翻訳 / ドイツ語
- 2011/10/25 22:34:33に投稿されました
Da ich in Japan wohne, kann ich Artikeln auf Ihrer Seite nicht kaufen. Aus diesem Grund habe ich eine Nachsendedienstleistung in Deutschland in Anspruch genommen und versucht mit Paypal zu zahlen. Aber da kam die Meldung, dass eine Überweisung aus Japan nicht durchführt werden kann.
Ich habe eine Bitte an Sie.
Entweder Sie bieten diese Uhr auf(URL 1) auf Ebay bieten, damit ich die Uhr kaufen kann. Ich will drei Stück davon kaufen.
oder
Machen Sie es beim Einkaufen auf Ihrer Seite möglich, mit Paypal aus Japan zu zahlen.
Ich habe eine Bitte an Sie.
Entweder Sie bieten diese Uhr auf(URL 1) auf Ebay bieten, damit ich die Uhr kaufen kann. Ich will drei Stück davon kaufen.
oder
Machen Sie es beim Einkaufen auf Ihrer Seite möglich, mit Paypal aus Japan zu zahlen.