Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたからの返事が来ないので 私はbank of americaへ問い合わせました。 銀行が言うには送金したあなたの会社が 銀行に調査依頼をしなければ何も...

翻訳依頼文
あなたからの返事が来ないので
私はbank of americaへ問い合わせました。
銀行が言うには送金したあなたの会社が
銀行に調査依頼をしなければ何も答えられないそうです。

セキュリティの都合で他人には教えられないと。
なのであなたの会社から銀行へ調査を依頼して下さい。
私は受取人のため何の情報も受け取れないそうです。
日本の銀行でも同じことを言われました。

最初に御社へ送金したのが去年の五月です。
もう一年になります。
社内で調査するのではなく、
銀行に調査を依頼すればすぐ問題は解決します。




shimauma さんによる翻訳
Because I haven't heard anything from you, I contacted the Bank of America.
The bank said that they couldn't answer anything unless your company requests the bank for an investigation.

They can not tell anything due to a security reason.
Therefore, please kindly request the bank for an investigation.
They said I couldn't receive any information as I was a recipient.
My bank in Japan said the same thing.

I made the first remittance to your company last May.
It has been almost a year.
Please do not investigate inside the company.
The problem will immediately be solved once you request the bank for an investigation.










Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
10分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...