Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回のメールを読んで、私の確認不足かもしれないと思い、商品を納品先より引き上げもう一度確認しましたがやはり"lower teeth"はありませんでした。写...

翻訳依頼文
前回のメールを読んで、私の確認不足かもしれないと思い、商品を納品先より引き上げもう一度確認しましたがやはり"lower teeth"はありませんでした。写真も撮りましたのでご確認ください。
今回この返品により一個当たり51円かかったので全部で約60ドルほどかかりました。
またこの商品をもう一度納品する必要があるのでさらに送料が必要になります。これは大きな損害です。
このことも踏まえて、今回どのような補償をしていただけるかご検討ください。
shimauma さんによる翻訳
Having read your last email, I thought I might have overlooked something and took back the item from my customer for confirmation.
However, I confirm there was no "lower teeth". Please see the attached photo that I took.
For the return, it cost about 51yen per piece, that is, about 60 dollars in total.
Also, to deliver this item again, I will have to pay shipping cost, which will be a big loss for me.
Taking these into account, please kindly consider what kind of compensation you could offer me.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
12分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...