Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 洗浄工程について、簡単に纏めました。 添付ファイルを見てもらうとわかると思いますが、製品の受入から洗浄工程に入るまでの待ち時間が2~3週間掛かります。また...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん sanny さん fish2514 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

takatoshiによる依頼 2018/02/26 10:57:32 閲覧 1728回
残り時間: 終了

洗浄工程について、簡単に纏めました。
添付ファイルを見てもらうとわかると思いますが、製品の受入から洗浄工程に入るまでの待ち時間が2~3週間掛かります。また、新規の洗浄になると技術検討して、工程書の作成から入るので、その待ち時間に+1~2週間掛かるイメージです。
ですので、製品の受入から2週間後に今回のような問題が発覚することは、大変申し訳ないのですが、現状起こりうるのが実情です。
改善しなければならない点だとはわかっていますが、工場の現状を考えると、すぐには改善できない状況です。

I have summarized cleaning process simply.
Though you can find it when seeing the attached file, the waiting time from receiving products to starting cleaning process takes 2~3 weeks. Furthermore, as for a new cleaning, the waiting time may take 1~2 weeks since we start to create a process document after technical investigation.
Therefore, I’m really sorry but it is the fact that such a problem is found 2 weeks after receiving the product.
We understand the fact that the point has to be improved, but it cannot be done soon in view of the current situation of the factory.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。