Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] I have two questions. (1) I can see "FREE SHIPPING / International $325+" ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん yellowtail さん atsuko-s さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tatsu_h2001による依頼 2018/02/20 16:06:18 閲覧 2334回
残り時間: 終了

2点質問があります。

①トップページに、「FREE SHIPPING/International $325+」と表示されていますが、350ドル(クーポンコード適用後の金額)を注文しようとしても、決済画面では送料30ドルと表示されますが何故でしょうか?

②以前、注文した際、インボイスにクーポンコード適用前の金額が表示されていたため、余計な関税の支払いが発生しました。インボイスには、クーポンコード適用後の、実際に支払った金額を表示して頂きたいのですが大丈夫でしょうか?

1. "Free shipping/International 325 dollars +" is shown on top page.
I tries to order 350 dollars (amount after applying coupon code), but shipping charge 30 dollars is shown on the screen of making a settlement. I wonder why?

2. When I ordered before, I had to pay additional customs duties since amount before applying the coupon code is shown in invoice. I would like you to show the amount paid after applying the coupon code in the invoice. Is it all right for you?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。