[日本語から英語への翻訳依頼] 返品は受け付けますが返金は商品が私の元に届いたことを確認してからになります。 商品は商品説明の通りですが私から一つ提案があります。 LED基盤がリアダンパ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん texinglish さん [削除済みユーザ] さん lumin さん sky-traveler さん mako_kyoto さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

papasmileによる依頼 2018/02/17 14:04:05 閲覧 1404回
残り時間: 終了

返品は受け付けますが返金は商品が私の元に届いたことを確認してからになります。
商品は商品説明の通りですが私から一つ提案があります。
LED基盤がリアダンパーに接触してボディが取り付けられないと言うことですのでLED基盤の取付け位置を変更すればいいと思います。
LED基盤はホットボンドで接着されています。
ヘアドライヤーなどで少し温めるとボンドが柔らかくなりますのでLED基盤が取り外せます。
これでLED基盤の位置を変更出来ますがいかがでしょうか?
一度ご検討ください。

You can send the item back, but I cannot tell you if it can be refunded or not until I receive it.
You can see the detail of the product in its description, but I would like to suggest one thing.
You told me that you cannot install the body correctly because the LED substrate touches the rear damper when you do.
If that is the case, I would try adjusting the place of the LED substrate.
The substrate is glued with hot-melt adhesive, so if you warm the adhesive up a little bit by using hairdryer or something, it becomes soft and you can take the substrate off easily.
I assume you can solve the problem by fixing the LED substrate position in this way.
Please let me know what you think about this approach.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。