Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 商品に不具合があるのですね。不具合箇所の動画を撮って見せていただけないでしょうか? 問題解決のために全力を尽くしますので、ご...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
商品に不具合があるのですね。不具合箇所の動画を撮って見せていただけないでしょうか?
問題解決のために全力を尽くしますので、ご安心ください。
お返事をお待ちしております。
1つ提案があるのですが、修理代として50USD返金させていただきたいと思うのですがいかがでしょうか?
商品に不具合があるのですね。不具合箇所の動画を撮って見せていただけないでしょうか?
問題解決のために全力を尽くしますので、ご安心ください。
お返事をお待ちしております。
1つ提案があるのですが、修理代として50USD返金させていただきたいと思うのですがいかがでしょうか?
paddington
さんによる翻訳
Thank you for your message.
Now I recognized something was wrong with our product. Could you take a picture of any inconvinient parts?
Please be assured that we will make every efforts for solving this problem.
We are waiting for your reply.
And we could offer 50 dollars refundment as a replacement fee. Please consider it if possible.
Thank you very much.
Now I recognized something was wrong with our product. Could you take a picture of any inconvinient parts?
Please be assured that we will make every efforts for solving this problem.
We are waiting for your reply.
And we could offer 50 dollars refundment as a replacement fee. Please consider it if possible.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 146文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,314円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
paddington
Starter
英語、日本語バイリンガルです。
PCを用いた事務作業が得意です。
よろしくお願いします。
PCを用いた事務作業が得意です。
よろしくお願いします。