Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はお買い上げありがとうございます。 ご不便おかけしております。 あなたが購入したゲーム機はオリジナルではないCD-R は読み込みできないことがあり...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "なるはや" のトピックと関連があります。 uimiram さん correne さん yukino4 さん pinkrose1122 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

shinobiによる依頼 2018/01/22 20:56:29 閲覧 2829回
残り時間: 終了

この度はお買い上げありがとうございます。
ご不便おかけしております。

あなたが購入したゲーム機はオリジナルではないCD-R は読み込みできないことがあります。また、本体は動作確認済みです。本体のレーザーヘッドに問題はないはずです。お手数ですが念のためレーザーヘッドのクリーニングをお試し下さい。
確認後、再度ご連絡頂けますか。
よろしくお願いします。

Thank you for purchase this time.
We are sorry for the inconvenience.

Your purchased game device may not be able to read the CD-R that is not original. Also its operation test has already been confirmed. There should be no issue on its laser head.
We are sorry to bother you but just in case please try to clean laser head and let us know the result.

Thank you in advance for your reply.

クライアント

備考

輸出した中古商品に関してバイヤーからきたメールへの返信です。よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。