[日本語から英語への翻訳依頼] メーカーから倉庫までの運送費は、既に3000円でお客さんに話しています。あなたが希望する価格で提案していますので、運送費の価格 変更お願い致します。発注し...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん kujitan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nishiyama75による依頼 2018/01/22 12:39:55 閲覧 1313回
残り時間: 終了

メーカーから倉庫までの運送費は、既に3000円でお客さんに話しています。あなたが希望する価格で提案していますので、運送費の価格
変更お願い致します。発注した50足の中で、現在出荷可能な商品はありませんでしょうか。今回 出荷したい商品が数量が少ないので一緒に出荷したいです。在庫がある商品は、即納出荷希望で、その他の商品は生産ができたらご連絡下さい。前回と同じように春夏の金額で商品を発注する事はできますでしょうか。その場合は、いつまでに発注しなければいけませんですか。

I told my customer that transportation fee from manufacturer to warehouse is 3000 Yen.
As I am offering by the price you request, please change price of the transportation fee.
Among 50 pairs ordered, do you have the one you can send now?
As the volume I want to send this time is small, I would like to send it together.
For the item you have an inventory, I want you to send immediately. As for other items, please let me know when you finish manufacturing. Like last time, may I order the item by the price of summer and spring?
In that case, until when do I have to order?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。