Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お財布として使えるこのレザーカードケースは傷や水に強く、 軽量でコンパクトな設計なので今回ご購入された商品をひきたててくれるでしょう。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん otaota さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

takeshiando3による依頼 2018/01/21 17:28:58 閲覧 1250回
残り時間: 終了

お財布として使えるこのレザーカードケースは傷や水に強く、
軽量でコンパクトな設計なので今回ご購入された商品をひきたててくれるでしょう。

This leather card case to to be used as a wallet as well is strong against damage and water.
As it is designed to be light and compact, it will make the item you purchased look good.

クライアント

備考

弊社の商品をご購入されたお客様へ
「商品レビューを書けばプレゼントを差し上げます!」の時の文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。