Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 久しぶり俊介!はい、099-2046-000はあって、同じ低価格を提供できます。(以前はいくらでしたっけ?)日本かアメリカの住所に送ればいいですか? ア...

この英語から日本語への翻訳依頼は chibbi さん ka28310 さん jomjom さん [削除済みユーザ] さん nkoyhar さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 337文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tanakashunsukeによる依頼 2018/01/19 08:50:47 閲覧 2437回
残り時間: 終了

Welcome back Shunsuke! Yes, we do have 099-2046-000 and we can give you the same low price (how much did you pay before?) and do you want us to ship to Japan or your US address? Shipping in the US is free and shipping to Japan is only $19.98 . NO import tax.
Let us know what you want and we will send you a custom invoice.
Thanks,
Josh

おかえりなさいシュンスケ!はい、099-2046-000はわたしたちの手元にあり、同様の低価格を提供できます(以前はいくらをお支払いしましたか?)。日本とアメリカの住所、どちらへの発送を希望しますか?アメリカ国内の発送は無料で、日本への発送はたったの19.98アメリカドルです。関税はありません・
あなたの希望とお知らせください。関税のインヴォイスをお送りいたします。

どうも。
Joshより

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。