[日本語から英語への翻訳依頼] いつも迅速な発送をしてくれてありがとう。 私たちはいつも感謝しています。 今回のチェーンの件もありがとう。 私のお客さんも「そんなに早く届くものなの...

この日本語から英語への翻訳依頼は tzatch さん yakuok さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

stinchiによる依頼 2011/10/23 11:26:34 閲覧 4822回
残り時間: 終了

いつも迅速な発送をしてくれてありがとう。
私たちはいつも感謝しています。
今回のチェーンの件もありがとう。
私のお客さんも「そんなに早く届くものなの?助かった」と、とても喜んでいました。
今回送ったものはチェーンのお礼で、日本のスナックフードと忍者の頭巾と地下足袋です。
ハロウィンに間に合えば良いのだけど。
足袋というのは、日本固有の伝統的な衣類の一種で、ソックスと同じようなものです。地下足袋は屋外で使用する作業労働用の足袋です。履き方が難しいかも?
それではまた。

Thank you always for your prompt delivery.
We truly appreciate your services.
Thank you also for the chains.
My customer was also pleased as saying, "oh my, it does get to me really quick! This helps a lot".
What I sent you this time around are just a small token of appreciation for the chains you have arranged. Japanese snacks, ninja mask and jika-tabi.
Hope they get to you before halloween.
Tabi are one of the Japanese traditional socks which are very unique, they are just like socks. Jika-tabi are used for doing construction works usually. It might be a little bit hard to put them on.
Talk to you again soon.

クライアント

備考

地下足袋はJIKA-TABIでお願いします。親しみのある感じでお願いします。頭巾はマスクでお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。