Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ※下記、赤丸内の横のラインが全て平行・水平になるように製作お願いいたします。(裏面) ①アイアン幅1cm 各寸法を守って頂き、各パーツが水平・垂直・同...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん otaota さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

lifedesignによる依頼 2018/01/16 17:52:59 閲覧 1027回
残り時間: 終了

※下記、赤丸内の横のラインが全て平行・水平になるように製作お願いいたします。(裏面)

①アイアン幅1cm

各寸法を守って頂き、各パーツが水平・垂直・同じ角度になるよう生産お願い致します。傾いているものは良品にできませんので何卒よろしくお願い致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/16 18:38:36に投稿されました
※Please make the product so that all of the side lines indicated in the read circle will become parallel and horizontal. (See the back side.)

(1) The width of the iron: 1cm

Please make sure to follow the specified dimensions and produce the products so that app parts are aligned in horizontal, vertical and kept in the same angle. As we cannot accept the ones which are leaning, we would like you to make sure to produce them by following the instruction.
otaota
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/16 19:14:05に投稿されました
※ As follows, please make as all side lines in the red circle will be parallel and level. (The back)

(1) Iron width 1cm

Obey each sizes, and please make so that each parts will be level, verticalness and with the same angle. The one which tilts can't be made an article of good quality, so please take care.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。