Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] なぜ こちらの確認もしないで、オーダー内容を修正したのですか。勝手に修正された事に納得していません。修正が必要ならば、他の色の数量を減らして、黒の発注は減...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん atsuko-s さん tearz さん sujiko さん yuka_india さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nishiyama75による依頼 2018/01/12 14:29:56 閲覧 1332回
残り時間: 終了

なぜ こちらの確認もしないで、オーダー内容を修正したのですか。勝手に修正された事に納得していません。修正が必要ならば、他の色の数量を減らして、黒の発注は減らしたくありませんでした。もう修正できないのならば、再度1%の割引をお願い致します。
他社は、100個以上の場合は20%OFFで販売されています。また、前回の発注では、このバランスでオーダーコンファームされていました。メーカーから割引をもらえるので安いオファーがあります。メーカーから割引をもらえるように交渉できませんか。

Why did you revise the order without confirming to us? I am not convinced that you revised it without our permission. If the revision was necessary, I wanted to decrease the quantities of other colors, not that of black. If you can not revise now, I would like you to discount 1 percent again.
Other companies sell by 20 percent off discount in case of ordering 100 pcs or more. What's more, the order confirmation was done with this balance in the previous order. We have cheaper offer since the manufacturer discounts. Can you negotiate to get the discount from the manufacturer?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。