Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの欠けた2つのボウルを受取ります。しかし価値がすごく下がってしまっているので600ドル返金してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん gonkei555 さん belgrou さん saize さん may297 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/10/22 22:56:22 閲覧 1459回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私はこの欠けた2つのボウルを受取ります。しかし価値がすごく下がってしまっているので600ドル返金してください。

tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/22 22:58:11に投稿されました
I would like to accept those 2 broken bowls, however, as their value has dropped dramatically, I would like you to refund me $600.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/22 23:01:20に投稿されました
I will keep the 2 damaged bowls. However, this reduces the price considerably so please refund me $600.
belgrou
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/22 23:02:10に投稿されました
I receive these two broken bowls. However, their value considerably fell. I want you to pay me back 600$
saize
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/22 23:03:15に投稿されました
I decided to receive those two bowls. Please refund 600 dollars since the value went down a lot.
may297
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/22 23:04:38に投稿されました
I will receive this cracked bowl. However, now they have less value so please pay back $600 to me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。