[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが欲しい中古カメラあれば探してあげますよ。 日本でカメラ屋さんを探しているあなたに、良い情報を教えてあげますね。 東京の中野区にあるfujiy...

この日本語から英語への翻訳依頼は bluejeans71 さん setsuko-atarashi さん yukino4 さん wwwkaa0716 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

keisukeokadaによる依頼 2018/01/06 10:07:50 閲覧 1647回
残り時間: 終了


あなたが欲しい中古カメラあれば探してあげますよ。

日本でカメラ屋さんを探しているあなたに、良い情報を教えてあげますね。

東京の中野区にあるfujiyakameraは絶対にくべきです!

ここは中古カメラの聖地といわれている場所で、日本ではとても有名なんです。

毎日、開店前には行列ができるほどの人気です。


安くて良いカメラを探しているなら、ぜひ行ってみてね!

We will be looking for used cameras you want.

We will give good information to you who are looking for a store specializing in cameras in Japan.

Fujiya Camera is a place in Nakano Ward, Tokyo, which you must visit!

This area is so called a “sanctuary” dealing with used cameras, and this is so well-known among Japanese people.

There are long lines of customers waiting outside the stores every day before they are open.

Please go if you are to find good and inexpensive cameras!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。