Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。その後、色々と大変だったのですね。首と肩の状態が一日も早く良くなることを祈っています。 それと、貴方の長女さんはマッサージ師になる為の勉強をし...
翻訳依頼文
こんにちは。その後、色々と大変だったのですね。首と肩の状態が一日も早く良くなることを祈っています。
それと、貴方の長女さんはマッサージ師になる為の勉強をしているのですね。それはきっと貴方にとっても、とても心強いと思います。LAはとても良い環境なので、きっと長女さんも素晴らしい施術者になれるでしょう! 私も応援しています。どうぞ宜しくお伝えください。
またいつかLAに行く時は連絡させていただきますね。2018年が素晴らしい年になりますように!
それと、貴方の長女さんはマッサージ師になる為の勉強をしているのですね。それはきっと貴方にとっても、とても心強いと思います。LAはとても良い環境なので、きっと長女さんも素晴らしい施術者になれるでしょう! 私も応援しています。どうぞ宜しくお伝えください。
またいつかLAに行く時は連絡させていただきますね。2018年が素晴らしい年になりますように!
Hello. I think that you might be really hard time after that. I hope that your neck and shoulders will get well soon.
And your oldest daughter is studying to be a masseuse, right? I think that must be really encouraging to you. As L. A. has a wonderful environment for her, your oldest daughter must be excellent practitioner! I also support her. Please say hello to her.
Some day, when I go to L. A., I am going to contact you. I really hope that the 2018 would be a splendid year!
And your oldest daughter is studying to be a masseuse, right? I think that must be really encouraging to you. As L. A. has a wonderful environment for her, your oldest daughter must be excellent practitioner! I also support her. Please say hello to her.
Some day, when I go to L. A., I am going to contact you. I really hope that the 2018 would be a splendid year!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 12分