Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お支払いありがとうございます。 商品の色の変更について了解しました。 ブラウンが40個、ライトブラウンが40個でお受けします。 材料の発注を行い制作を進...
翻訳依頼文
お支払いありがとうございます。
商品の色の変更について了解しました。
ブラウンが40個、ライトブラウンが40個でお受けします。
材料の発注を行い制作を進めますので、
今後、商品の数量や色の変更はお受けできません。
ご了承ください。
材料の入荷に問題がなければ3月9日に発送できる予定です。
よろしくお願いいたします。
商品の色の変更について了解しました。
ブラウンが40個、ライトブラウンが40個でお受けします。
材料の発注を行い制作を進めますので、
今後、商品の数量や色の変更はお受けできません。
ご了承ください。
材料の入荷に問題がなければ3月9日に発送できる予定です。
よろしくお願いいたします。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Thank you for your payment.
I understand the product's color changing.
I accept 40 pieces of brown and 40 pieces of light brown.
As I will proceed to product by ordering their material, I cannot accept any change of the product's numbers and colors.
Please understand it.
If there is not problem with the material coming, I can ship the to you on 9 March.
Thank you.
I understand the product's color changing.
I accept 40 pieces of brown and 40 pieces of light brown.
As I will proceed to product by ordering their material, I cannot accept any change of the product's numbers and colors.
Please understand it.
If there is not problem with the material coming, I can ship the to you on 9 March.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...